Démonstrations amusantes de la richesse et ambiguïté du français

AuteurHAKIZIMANA Maurice

L’homonymie, c’est le fait que deux mots différents partagent la même forme (même écriture, même prononciation, ou les deux), mais n’ont pas le même sens. L’homonymie a deux grands cas :

  1. Homophones → mots qui se prononcent pareil mais ne s’écrivent pas forcément pareil.
    • Exemple : verre (objet), vert (couleur), vers (préposition ou petit animal).
  2. Homographes → mots qui s’écrivent pareil mais ne se prononcent pas forcément pareil.
    • Exemple : couvent (le monastère) [kuvɑ̃] et couvent (elles couvent des œufs) [kuv].

En résumé : l’homonymie, c’est quand deux mots se ressemblent trop… mais ne veulent pas dire la même chose.

Qu’en est il de la polysémie? La polysémie est un même mot qui a plusieurs sens, mais qui gardent un lien logique entre eux.C’est donc un seul mot avec plusieurs significations dérivées.

  • Une feuille : celle d’un arbre, ou une feuille de papier (toujours une « surface mince et plate »).
  • La clé : qui ouvre une porte, ou la clé d’un problème (ce qui permet de résoudre).

L’homonymie et polysémie: des démonstrations amusantes de la richesse et ambiguïté du français

Nous portions les portions.

Les poules du couvent couvent.

Mes fils ont cassé mes fils.

Il est à l’Est.

Je vis ces vis.

Cet homme est fier. Peut-on s’y fier ?

Avant, nous éditions de belles éditions.

Je suis content qu’ils content ces histoires.

Il convient qu’ils convient leurs amis.

Ils ont un caractère violent : ils violent leurs promesses.

Nos intentions sont que nous intentions ce procès.

Ils négligent leurs devoirs, je suis moins négligent qu’eux.

Ils résident à Paris chez le résident d’une nation étrangère.

Les cuisiniers excellent à faire ce mets excellent.

Les poissons affluent à un affluent.

Portez vous bien!

Ce monde!

🖋️ Par Mwalimu HAKIZIMANA Maurice
📲 Suivez-moi sur WhatsApp : Canal WhatsApp
📘 Suivez ma page Facebook : Page Facebook

2 thoughts on “Démonstrations amusantes de la richesse et ambiguïté du français

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *